Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Lasairfhíona Ní Chonaola > An Raicín Álainn > An Raicín Álainn
|
An Raicín Álainn |
| Credits : | n/a |
| Appears On : | An Raicín Álainn |
| Language : | Gaeilge (Irish Gaelic) |
| Lyrics : | English Translation : |
| Bhí mise lá breá Fómhair | One fine autumn day |
| 'S mé ag dul an ród seo siar | As I headed west along this road |
| Ó, casadh cailín óg orm | I came across a young maiden |
| 'S í ag bleán na bó cois claí | As she milked her cow beside the ditch |
| Bhí sí chomh deas ar ndóigh leis | She was so fair |
| An rós a bhí ina haghaidh | And her face was like a rose |
| "Sé mo léan gan mé is tú pósta | "I wish you would marry me |
| Is tú an ainnir a bhreoigh mo chroí" | For you have my heart beguiled" |
| "Ó tá sé luath go leor againn | "Oh it's soon enough for us to marry |
| A bhuachaillín óg," a deir sí | Young man," she said to me |
| "Go mbainfidh muid spraoi as an óige | For first we should enjoy our youth |
| Is go gcuirfidh muid spóirt 'un cinn" | And have good fun and spree" |
| "Ach téanam liomsa go hEochaill | "Come with me to Youghal |
| A' baint an fhómhair bhuí | When the harvest is being saved |
| 'S tá mise óg go leor | And I am young and hearty |
| Leis an spóirt a chuir 'un cinn" | For some fun I am prepared" |
| Chuaigh muid isteach i dteach an óil | We went into the tavern |
| Agus ar ndóigh, shuigh muid síos | Where we sat comfortably |
| Bhí fíon is branda ar bord againn | Wine and brandy were put on the table |
| Agus mise a bhí dhá roinnt | And I shared it out |
| Bhí chuile ní ar bord againn | There was plenty on the table |
| Ach is ormsa a bhí a íoc | But I had to pay for everything |
| Mar gur bhuail sé siar an bóithrín uaim | For he left me there and headed west |
| Is mo raca ina phóca thíos | With my comb in this pocket |
| "S nach brónach an bhean go lá mé | "I'm the sad woman until morning |
| A stóirín óg," deir sí | My young love," said she |
| "Ní dhéanfaidh mé spraoi na gáirí | "I will not laugh or be merry |
| Go dtiocfaidh sé an ród seo arís | Until he returns this way |
| Tá gruaig mo chinn le fána uaim | My hair is falling about me |
| 'S gan aon cheo agam a réiteodh í | And there's nothing to style it |
| Ó cháill mé an raicín álainn | Since I lost my beautiful comb |
| A bhíodh go hard i gcúl mo chinn" | That used to be placed high in my hair" |
| Tiocfaidh sé an ród seo amárach | He'll come this roadway tomorrow |
| 'S cuir céad fáilte faoi | And welcome him heartily |
| Socraigh cathaoir chláir do | Fix a wooden chair for him |
| Go hard i lár an tí | In the center of the house |
| Bain a hata dhá cheann | Take his hat off his head |
| 'S ná bíoch cás ná náire ort faoi | And don't feel embarrassed by it |
| Nó go bhfaighidh tú an raicín álainn | And there you'll find my lovely comb |
| A bhí go hard i gcúl mo chinn | That used to be placed high in my hair |